媒体西京

当前位置: 首页 -> 媒体西京 -> 正文

CGTN:PAGE X: Seeing the world through a new lens

发布日期:2026年03月22日 08:38 信息来源:CGTN 作者: 编辑:尚磊磊

Professor Robin Gilbank is a British translator and literary scholar who has made Xi'an City in northwest China his home for nearly two decades. He has devoted years to connecting Chinese literature with the world, with a special focus on works from the northwest Chinese province of Shaanxi. Gilbank interprets literature through a distinctive cross-cultural lens, shaped by his profound understanding of both Eastern and Western literary traditions.



This sentiment echoes Gilbank's profound admiration for Yi Zhou, a well-known Chinese writer. In his words, Yi Zhou is "a local writer who likes to look at the world from a very different, unusual perspective." Much like this unique way of seeing the world, Gilbank's own journey has shaped his outlook. He came to China, grew to love this land, and put down deep roots in Xi'an. Through this experience, he has gained a firsthand understanding of how a new perspective can transform one's view of life.

From his own life experience, Gilbank shares a thoughtful reminder for readers. A meaningful new perspective comes from embracing the unfamiliar and seeing the world with an open mind.

About PAGE X

PAGE X invites guests from diverse fields to share a selection of excerpts from one of their favorite books. Through their interpretations, this program offers the public online access to some of the world's greatest intellectual works, helping audiences rediscover the timeless charm of reading.

央视中国国际电视台(CGTN)推出《PAGE X: Seeing the world through a new lens》(中文译名为《共读|英国汉学家罗宾:当身体倒挂 天地自此宽》)专题报道,聚焦西京学院外国语学院英籍教授、知名翻译家、文学学者罗宾・吉尔班克(Robin Gilbank),深度讲述其扎根西安近二十载、深耕中国文学对外译介的人生历程,同时重点推介了由西京学院外国语学院胡宗锋与罗宾・吉尔班克两位教授领衔团队翻译的著名作家弋舟作品集《黄金》英文版。

罗宾・吉尔班克教授深耕东西方文学研究与跨文化翻译领域多年,已在西安生活近二十年,始终将陕西本土文学的对外传播作为核心研究方向。凭借对东西方文学传统的深刻理解与独特的跨文化视角,罗宾教授多年来与胡宗锋教授携手,搭建起中国文学与世界对话的桥梁,让海外读者得以窥见中国文学、尤其是西北文学的独特魅力。

本次罗宾教授受邀参与的CGTN《PAGEX》栏目,旨在邀请各领域嘉宾分享自己喜爱的书籍,通过专业解读向全球受众传递经典作品的永恒魅力,助力大众重新发现阅读的价值。在节目中,罗宾教授分享了自己对中国知名作家弋舟的欣赏,称弋舟是“一位总以独特的视角观察世界的本土作家”。

长期以来,西京学院外国语学院高度重视中外文化交流与国际文化传播工作,以胡宗锋、罗宾・吉尔班克教授为核心的文学翻译团队,多年来持续深耕陕西本土文学对外译介领域,推出了多部高质量的翻译作品,为推动中国文学“走出去”贡献了坚实的高校力量。

此次罗宾・吉尔班克教授受邀亮相国家级外宣平台CGTN,既是对其个人近二十年深耕跨文化翻译与文学传播工作的高度认可,也是对我院中外文化交流成果的充分肯定。未来,我院将继续以翻译为桥,持续推动中国优秀文学作品、陕西本土文学作品的对外译介与传播,为讲好中国故事、传播好中国声音,展现可信、可爱、可敬的中国形象持续贡献西京力量。

扫码分享